vendredi 21 mars 2008

Orsay version Burton

Le nouveau directeur du musée d'Orsay a l'air assez funky. Je n'ai rien contre Serge Lemoine, mais ce n'est pas lui qui aurait eu l'idée d'inviter Tim Burton, David Cronenberg ou même Tony Blair (??) à monter des expositions "carte blanche" dans ce prestigieux musée parisien consacré au XIXe siècle. On comprendra mieux le personnage quand on saura que c'est lui, Guy Cogeval qui avait organisé l'exposition Walt Disney au Grand Palais, la saison dernière.

jeudi 20 mars 2008

Conte et mémoire nationale


J'ai vu tout à l'heure à la librairie Le Livre (à Tours) qu'existait un livre sur les "lieux de mémoire" russes... dans la droite ligne de la célèbre trilogie dirigée par Pierre Nora sur les lieux de mémoire qui constituent l'identité nationale française. Le même exercice est donc tenté par Georges Nivat, qui dirige ce premier tome sur l'identité nationale russe. Trois volumes sont prévus, de la même manière que pour l'ouvrage dirigé par Pierre Nora. Le découpage a néanmoins l'air complètement différent, puisque Les lieux de mémoire étaient séparés de manière thématique (I, La République, II, La nation, III, Les France), alors que la trilogie dirigée par Georges Nivat commence par aborder la question de la géographie russe. Je ne sais pas de quoi seront constitués les deux tomes suivants, mais nul doute qu'on parlera à un moment ou un autre, sans doute, des contes d'Alexandre Afanassiev. De même que Maria Tatar avait rédigé un article sur les contes de Grimm dans l'ouvrage équivalent pour l'identité nationale allemande, dirigé par Etienne François et Hagen Schulze.
J'attends avec impatience qu'un ouvrage semblable soit publié sur l'identité nationale anglaise, mais je crois que je peux attendre longtemps. L'identité anglaise est nettement plus compliquée à mettre en place et en valeur, comme le montre Krishan Kumar dans son livre The Making of English National Identity: une perpétuelle confusion existe entre l'identité anglaise et l'identité britannique, ce qui ne facilite pas les travaux historiques.
L'ouvrage de Krishan Kumar a le mérite de mettre les choses au clair, mais il est récent, et je ne crois pas trop me tromper en affirmant que l'identité anglaise a eu bien du mal à se construire en face de l'identité britannique. Pour prendre un exemple que je connais plutôt bien, celui des contes populaires, il n'existe pas de recueil en Angleterre qui soit équivalent à celui des Grimm en Allemagne, ou à celui d'Afanassiev en Russie. En France, les contes de Perrault, qui à l'origine ne sont pourtant pas rassemblés dans la perspective d'une collecte folkloriste d'antiquités nationales, remplissent un peu le rôle de "classique national" du conte populaire (une véritable anthologie de contes populaires a depuis pris le pas pour les spécialistes sur le recueil de Perrault: c'est l'ouvrage de Paul Delarue et de Marie-Louise Tenèze). Mais en Angleterre, aucun recueil de contes ou de légendes populaires ne remplit ce rôle. A part, bien évidemment, dans les "marges" celtes du Pays de Galles, de l'Irlande et de l'Ecosse, mais on aborde alors l'identité britannique, ce qui est une toute autre histoire, où l'identité celte se mêle, justement, aux apports culturels des peuples germaniques qui s'installent au Ve siècle en Grande-Bretagne, installation qui ouvre la période "anglo-saxonne" de l'histoire anglo-britannique.
L'identité anglaise coïnciderait-elle avec cette culture anglo-saxonne? Le problème est que, occupée à étendre son empire, la couronne anglaise s'est peu attachée, avant la toute fin du XIXe siècle, à construire une identité nationale spécifiquement anglaise. Britannique, oui, mais anglaise? Du coup, la grande période de collecte de contes populaires qu'était le XIXe siècle n'a pas vu de collecte de contes véritablement anglais. Quelques légendes et de nombreux mémorats, mais très peu de contes à proprement parler ont été collectés et figés par écrit. Pas de quoi, en tout cas, monter une collection semblable à celle des Grimm ou d'Afanassiev. En conséquence de quoi, très certainement, l'identité nationale anglaise se construit autre part que dans ses contes et légendes. Affaire à suivre...

mercredi 19 mars 2008

Chamanisme et poésie

Une petite virée à la librairie José Corti, la semaine dernière, m'a permis d'acquérir une de leurs dernières nouveautés, Les techniciens du sacré de Jerome Rothenberg. C'est la première traduction française (par Yves di Manno, par ailleurs traducteur d'Ezra Pound et de William Carlos Williams) d'une anthologie de poésie "primitive", où Jerome Rothenberg a essayé de rassembler des textes rituels traditionnels, ayant tous un rapport plus ou moins proche avec le chamanisme, le paganisme ou la pensée magique. Le but de l'anthologiste est de proposer un parcours personnel dans ces différents fragments de poésie de l'extase, et de multiplier les rapports, dans ses commentaires, avec la poésie contemporaine. Comme si, dans la littérature dite "savante", se jouait une filiation avec les paroles sacrées des peuples dits "primitifs". On retrouve ainsi Rabelais, Shakespeare, Homère, Ginsberg aux côtés de vieux charmes anglo-saxons et de récits chamaniques africains, de chants altaïques ou de cosmogonies chinoises. Une mise en perspective risquée (pour ne pas dire inepte) du point de vue de l'histoire littéraire, mais passionnante du point de vue esthétique et anthropologique.
Il est nécessaire de rappeler que la première édition de cette anthologie a été publiée aux Etats-Unis en 1968, soit au beau milieu du mouvement hippie, issu lui-même de la beat generation. Le néopaganisme du mouvement hippie, ou du moins son intérêt pour les religions préchrétiennes, restent il me semble mal connus, au contraire de l'histoire de la wicca ou du néodruidisme bretonnant. Cette publication opère la jonction entre trois domaines qu'on associe peu habituellement: poésie, néopaganisme/chamanisme, et mouvement hippie. A noter également, le titre (Technicians of the Sacred dans l'original) semble visiblement inspiré de la seconde partie de celui du célèbre ouvrage de Mircea Eliade sur le chamanisme: Le chamanisme et les techniques archaïques de l'extase.
En couverture de l'édition française, un pétroglyphe indien de Newspaper Rock, dans l'Utah, aux USA. Détail remarquable, le fond bleu sur lequel se découpent les figures blanches est celui de la paroi originale, sur laquelle les indiens ont disposé leurs pigments bleus et blancs. L'image primitive s'insère ainsi naturellement et admirablement dans la "collection bleue" de José Corti consacrée à la littérature merveilleuse.
Pour information, des lectures de Jerome Rothenberg et Yves di Manno ont lieu courant mars un peu partout en France. Mon message vient un peu tard pour la plupart des séances, mais vous pouvez encore vous rendre aux lectures de Chalon-sur-Saone, Tours et Marseille si le coeur vous en dit (j'irai à celle de Tours personnellement!).
A noter enfin, la publication récente d'une anthologie tout à fait comparable de Kenneth White, poète contemporain d'origine écossaise, résidant en France. Dans Territoires Chamaniques, Premiers temps, Espaces premiers (publié par la petite maison d'édition suisse Héros-Limite), Kenneth White a voulu, tel Rothenberg en son temps, recueillir des chants et poèmes oraux des sociétés dites "primitives". Ce recueil est plus difficile à trouver, mais la librairie Corti, dans le VIe arrondissement à Paris, en a sur sa table actuellement.
Il est largement plus petit, moins ambitieux et probablement moins important historiquement que son prédécesseur, mais il est amusant de constater qu'il est publié quasiment au même moment (fin 2007 pour le White, début 2008 pour le Rothenberg). Les deux maisons d'édition semblent en tout cas bien se connaître, puisque Fabienne Raphoz, qui s'occupe de la collection merveilleux chez Corti, édite ses oeuvres personnelles chez Héros-Limite. Le temps serait-il à la poésie néochamanique?

lundi 10 mars 2008

Be Kind Rewind

D'abord, je voudrais présenter mes excuses: en ce moment je ne trouve vraiment pas le temps de me plonger dans mes sujets de prédilection (conte, illustration, etc.) et donc d'écrire ici sur ces sujets.

Ensuite, je voudrais encourager tout le monde à aller voir le dernier film de Michel Gondry, qui décidément est un excellent réalisateur, extrêmement atypique en tout cas. Be Kind Rewind est une comédie délirante, parfois proche du nonsense. Jerry, dont le corps a été magnétisé après le sabotage raté d'une centrale électrique, efface involontairement l'ensemble des cassettes d'un video-club. Ceci oblige son ami Mike, qui y travaille, à tourner des remakes maison des vidéos effacées, afin de contenter ses clients.
Ce qui est impressionnant dans ce film, c'est la quantité d'effets visuels employés par Gondry pour montrer des gens en train de tourner films d'action ou de science-fiction avec des effets spéciaux complètement loufoques. Comment tourner une scène de nuit en plein jour? En configurant la caméra en mode "négatif", et en photocopiant les visages des acteurs pour les scotcher sur leurs visages, et donner ainsi l'illusion grotesque d'un visage positif alors que l'ensemble de l'image est tournée en négatif.
Plaidoyer pour les effets spéciaux "maison", sauce bricolage, à l'heure du tout numérique? En tout cas le résultat est très bon, très efficace, et grouille de références au cinéma populaire (Ghostbusters, Robocop, The Lion King, etc.). Il affiche à la fois un amour du film petit budget (voire du Z) et une maîtrise parfaite de l'image et du son, caractéristique au contraire du cinéma professionnel, voire du cinéma d'auteur. Un film professionnel sur le cinéma amateur, un film d'auteur sur le cinéma populaire.
Beaucoup moins intelligent que son précédent long-métrage (La Science des Rêves, sorti récemment en DVD avec une "version B" du film), ce film reste à voir si l'on aime les comédies bien ficelées, le nonsense et le cinéma populaire.